Shoa y Holocausto, ¿Son lo Mismo''?

6 апреля 2020 года
Соль Фитерман

Буэнос-Айрес, Аргентина

класс 2022 года

Подробнее об этом →

Muchas veces nos referimos a la Shoá como Holocausto, pero algo que omitimos es que la traducción de esta palabra es errónea. Bajo ninguna circunstancia deberíamos referirnos a la Shoá como Holocausto. 

Holocausto proviene de la palabra griega ὁλοκαύτωμα (holokáutoma), la cual significa todo quemado o incendio total. Holocausto también es la traducción de Korbanot (palabra hebrea). Los korbanot eran las ofrendas hechas a D”s mediante el sacrificio de animales. El sacrificio del animal era ofrecido para conseguir el perdón por acciones cometidas por el grupo. Por eso, el término holocausto aplicado al asesinato de los judíos a manos de los nazis implicaría que la matanza de los judíos era una ofrenda a la divinidad, por medio de la cual los matarifes "lavaron" sus pecados. Por esta razón, y algunas otras, actualmente se suele considerar este término como inapropiado e inaceptable.

En cambio, se recomienda usar el término Shoá (שואה) que significa catástrofe, desastre. Pero el término Shoá también es usado para describir desastres naturales, como inundaciones, terremotos, entre otros, que nadie podría haber frenado. Por lo que también se dice que ese nombre tampoco le hace justicia a lo sucedido.

Entonces, ¿Cómo llamamos a la matanza de 6 millones de judíos de manera que estemos haciendo justicia a lo sucedido? Lamento decir que esa respuesta no la tengo, pero les puedo asegurar que llamarlo Shoa es mil veces mejor que llamarlo Holocausto.

Сол Фитерман является BBG от SHAbados #5045 в Аргентине и любит фотографию.

Все мнения, высказанные по содержанию, написанному для "Шофара", представляют собой мнения и мысли отдельных авторов. Биография автора представляет автора в то время, когда он находился на сайте BBYO.

Узнать больше историй

Отправьте "Шофар" на ваш почтовый ящик.

Подписаться на
Подписаться на